La primavera parece que también ha llegado a Nueva York, y a recibirla salimos a la calle todos los neoyorquinos, emocionados por poder dejar en casa algunas capas de ropa y a la vez lucir nuestras nuevas adquisiciones. Como las mariposas, resurgimos renovadas después de un crudo invierno, y en nuestros armarios los gruesos abrigos dejan sitio para los añorados vestidos, finos foulards y, sobre todo, para los coloridos bolsos y zapatos que siempre son la base de nuestros modelos.. Spring seems to have finally arrived to New York, and we, New Yorkers, go outside to welcome her, excited to leave some layers of clothing at home and also to flaunt some of our new buys. Like butterflies, we reemerge, renewed after a harsh winter, and in our closets our thick coats leave room for those dresses and fine foulards we missed so much, and especially, for the colorful handbags and shoes that make our outfits special. Yo he empezado a disfrutar de la vuelta del color con la nueva bandolera con borlas en color rojo Valentino de Lafive. Queda preciosa con cualquier estilo, de día o de noche y (notición para las urbanitas) cabe de todo, es increíble el espacio que ofrece su suave interior de piel. También estreno un clutch de serpiente que me recuerda un poco a los estampados de camuflaje que ya se han convertido en otro clásico de nuestro fondo de armario, como los pantalones rotos. Por cierto, ¿quién dijo que solo eran aceptables para adolescentes punks? Pueden ser tan básicos como una americana azul marino o un vestidito negro, pero hay que saber cómo y cuándo ponérselos… os dejo con algunas ideas: I have started enjoying the return of color with the new crossbody handbag with tassels in Valentino red by Lafive. It looks beautiful with any style, day or night and (good news for city girls), its smooth leather interior is incredibly roomy. I also got a snake clutch with a natural pattern that reminds me of the camouflage print that has become a classic in our wardrobes, like ripped jeans. By the way, who said only punk teenagers could wear them? They can be as basic as a navy blue blazer or our favorite LBD, but you have to know how to wear them, so here are some ideas: Para una mañana de sábado recorriendo los mercadillos de la ciudad, como el de Union Square, elijo los nuevos Levi’s 501 CT boyfriend en tono claro, con algunos agujeros estratégicamente colocados para enseñar lo justo. Con mi bandolera roja y mis Pons Quintana trenzados de suela gorda voy perfecta para caminar por las calles de esta enorme urbe. For a Saturday morning peeking around the city’s famous farmers’ market, like the one in Union Square, I picked the new tapered Levi’s 501 CT in a light shade, with some strategically placed holes, just to show enough skin. I wear them with my red bandolera and my woven leather sneakers by Pons Quintana, and it’s a perfect look to walk around the streets of this huge city.
Por la tarde vamos a tomar un cocktail y a disfrutar de las vistas a alguna de las mejores azoteas de la Gran Manzana, Top of the Strand. Todavía refresca, así que me llevo mi americana de lino blanco de Mango, y esta vez me pongo los Levi’s CT en color “surfer girl” un poco más oscuros (y si quieres, algo más ajustados) para ver el atardecer. Combino el conjunto con unos Carmens Padova blancos, cómodos y sexis. Como colofón, mi bolso de cadena mostaza de Lafive. Un toque de color inesperado siempre viene bien, y el cadena uno de mis bolsos favoritos, por su versatilidad y elegancia. In the evening we have a martini and enjoy the views in one of the best rooftops in the Big Apple, like the Top of the Strand. The weather is still cool, so I’m wearing my white linen blazer by Mango, and I pick another pair of Levi’s but this time in a darker shade (and if you like, one size smaller). I mix the outfit with a pair of very comfortable but sexy white Carmens Padova. To top it all, the mustard chain handbag by Lafive offers and unexpected touch of color in a bag that has become one of my personal must-haves for every season, because of its versatility and elegance.
Domingo, día de brunch. No, no son clichés, los domingos los neoyorquinos quedamos para hacer uno, y si hace buen tiempo reservamos con antelación para poder disfrutarlo en alguna terraza y de paso hacer lo que más nos gusta, además de comer: mirar a la gente pasar. No hay ninguna ciudad como Nueva York para hacer esto con un bloody mary en la mano. Así que quedo en Harlem, en uno de los restaurantes de moda llamado Red Rooster, y ese día me pongo de nuevo mis Levi’s (¿por qué no?) con mi bolso de serpiente verde caza de Lafive, me monto en unos espartos color cuero de Pons Quintana y ya estoy preparada para dar guerra. Sunday brunch. No, it’s not a cliché, on Sundays we New Yorkers meet for brunch and, if the weather permits, we make reservations to enjoy in an outdoor terrace and take this opportunity to do what we like best, apart from eating: people watching. There isn’t a place like New York for that while enjoying a cool bloody Mary. So we meet in one of Harlem’s trendiest restaurants, the Red Rooster, and for the occasion I wear my ripped jeans again (why not?) and my olive snake leather clutch in green by Lafive. I get on my platform espadrilles by Pons Quintana and I’m ready to make trouble.
Así que, chicas guerreras, elegid el Lafive que más os guste, un shopping cuero, un bandolera azulón, un serpiente nude… y a disfrutar de la ciudad! So, dear troublemakers, pick your favorite Lafive -a natural leather shopping bag, a bright blue cross body purse or a nude snake clutch… and enjoy the city! Lafive Team xxx
-
Ready to make trouble
-
March is coming light and playful
Ya estamos nerviositas porque marzo llega ligero y juguetón, y va avanzando a la velocidad del viento que sopla un día y acaricia suavemente las nubes que al día siguiente se lleva, destapando un sol radiante. El cielo azul intenso y la luz que alarga los días es anhelo de primavera.
We’re excited that March is coming light and playful, and it progresses at the speed of wind blowing one day and caressing the clouds which the next day takes away, revealing a splendid sun. The deep blue sky and the light that lengthens the days is longing for spring.
Es el momento (¡por fin!) de abandonar el look “Dora exploradora” que nos ayudó a sobrellevar el rigor del invierno y aprovechamos para ir contándoos lo que más nos ha gustado de desfiles y colecciones y ayudaros en los looks que vais a preparar.
It is time (finally!) to abandon the “Dora The Explorer ” look that helped us endure the harsh winter. Let us take this opportunity to tell you what we liked most from this Spring fashion collections and help you with the outfits you are going to wear.
Para el día
ESTAMPADOS FLORALES. Nos encantan los vestidos de Mª José Suárez, como el que lleva la guapísima Priscila De Gustin. Es una imagen perfecta para un acontecimiento de día como boda, bautizo, graduación…Está combinado con un sobre de serpiente mostaza y cuero Lafive, y lo llevaríamos con zapatos de salón de cualquiera de los colores de las flores, el que más os apetezca.
For the day
FLORAL PRINTS. We love the dresses by Mª José Suárez, as the one worn by Priscila De Gustin. It is a perfect look for a daytime event, wedding, christening, graduation … It is combined with a snake mustard leather clutch by Lafive, and we would wear it with Pumps in any of the colors of your favorite flowers.
Para la tarde y noche
VESTIDOS LARGOS con bordados, encajes, brocados…en tonos claros. Aportan un aire fresco y juvenil a vuestra imagen. Nos encanta el que ha llevado la preciosa Macarena García en la alfombra roja de los premios Goya. Lo combinaríamos con una de nuestras cajitas Lafive & Biombo13, con la cadena en forma de pulsera: para triunfar en cualquier acontecimiento de día y noche.
For the afternoon and evening
LONG GOWNS with embroidery, laces, brocades … in light colors. They bring a fresh and youthful air to your look. We love the one worn by beautiful actress Macarena García on the red carpet at the Goya Awards. We would match it with one of our little boxes by Lafive & Biombo13, with the chain worn as a bracelet: a real success in any event by day and night.
On all events
SOMBREROS, PAMELAS, TOCADOS. Recordad, imprescindibles para el día, y reduciendo su tamaño hasta llegar a la noche. El tocado siempre se coloca a la derecha. Nunca debes descubrirte en una boda hasta que la madre de la novia no lo haga. Para el vestido más elegante y el más casual, nos encantan los tocados y pamelas de Strending (que se pueden alquilar o comprar) y adoramos el estilo fresco de Paula Ordovás con sombrero y clutch de serpiente de Lafive: perfecto para celebraciones a la luz del sol (¡y en días grises!).
HATS, SUN HATS, HEADDRESSES. Remember, essential for the day, and smalleras the day draws on until it turns into night. Headdresses are always placed on the right side of your head. You should never take your hats off at a wedding unless the bride’s mother does. For both the most elegant and the simplest dress we love wide-brimmed hats and headdresses from Strending (which can be rented or purchased) and adore the fresh style of Paula Ordovás’ hat and snakeskin clutch by Lafive: Perfect for celebrations in the sun (and in gray days!).
Para la noche
LITTLE BLACK DRESS (LBD): El esencial vestidito negro, para tarde o cóctel, que desde 1920 popularizó la diseñadora Coco Chanel. Llega versátil, simple y sexy esta temporada. Nos encantan el que ha lucido nuestra querida Eugenia Silva en París, con brocados, encajes, transparencias y el que lleva Mª José Suárez. El toque de color lo ponen los accesorios, como la cajita Lafive & Biombo13 en tono burgundy.
VESTIDITO NEGRO (LBD): The essential black dress for the evening or cocktail party, which since 1920 popularized the designer Coco Chanel. This season it is versatile, simple and sexy this season. We love the one that our beloved Eugenia Silva wore in Paris, with brocade, lace, and transparencies and Mª José Suárez’s little black dress. The dash of color is added by accessories such as Lafive & Biombo13 box in burgundy.
Finalmente, hay muchas pistas, pequeños trucos y reglas de etiqueta a la hora de vestir…Por favor, si tenéis dudas sobre qué bolso Lafive escoger y cómo combinarlo con cada uno de vuestros looks ¡no dudéis en consultarnos en este blog!
Finally, there are many hints, little tricks and rules of etiquette when dressing … Please, if you doubt about which Lafive handbag to choose and which one matches well with your outfit, do not hesitate to contact us on this blog!
Love,
Lafive
Leer más » -
Wednesday Reflections about Coco
La obsesión por el “Street Style” se ha llevado al extremo en la puesta en escena de la colección primavera-verano 2015 de Chanel. Para la presentación, el gran Karl Lagerfield (81) ha hecho construir una avenida, bautizada como Boulevard Chanel, en el interior del Grand Palais de París. El detalle de la recreación es asombroso: charcos, alcantarillas y aceras de adoquín recorrían la pasarela. Además, se simulaba una gran manifestación callejera de mujeres con pancartas que defendían el “girl power”.
Obsession with the “Street Style” has been taken to the extreme in the staging of Spring-Summer 2015 collection for Chanel. For the presentation, the great Karl Lagerfeld (81) has had an avenue built, named as Boulevard Chanel, inside the Grand Palais in Paris. The detail of this replica is amazing: puddles, gutters and sidewalks walked the cobblestone walkway. Also, a great women street protest was simulated on the street with placards that defended “girl power”.
Los dueños de Chanel, los hermanos billonarios Wertheimer, Gerard (63) y Alan (66), pueden dormir tranquilos en la era post-Coco, tras agotadoras jornadas en sus bodegas de Francia (3), criando caballos de carreras, cazando, esquiando y coleccionando Picassos y Matisses. Su fortuna se calcula en torno a los 19 billones de dólares y aumenta gracias al clarividente diseñador. Cada día más ricos y más invisibles se sientan en la cuarta o quinta fila de los desfiles y se marchan sigilosamente antes del final.
Chanel’s owners, the billionaire Wertheimer brothers, Gerard (63) and Alan (66), can sleep like babies on the post – Coco era, after exhausting days in their wineries of France (3) , raising racehorses, hunting , skiing and collecting Picassos and Matisses . Their fortune is estimated at around 19 Billion and increases thanks to their clairvoyant designer. Richer and more invisible every day, they sit on the fourth or fifth row of the fashion shows and leave quietly before the end.
No sé lo que pensaría Coco Chanel si levantara la cabeza y viera el fabuloso negocio que se perpetúa con su nombre en las manos de los sucesores del abuelo Wertheimer, con el que ella pleiteó sin descanso hasta claudicar y vender en 1954. Sin embargo, creemos que como Lafive, ella se postraría ante el control creativo del modisto alemán. La explosión de color de las imágenes de este sorprendente desfile, muestran a un lozanísimo “Kaiser” (como se le conoce popularmente) que siente la necesidad de acercarse a la calle, de libertad. Las consignas “crea tu propio estilo” que portaban las modelos, alegrarían a la mítica Coco, icono del estilo “flapper”, suprema feminista de la moda que rompió esquemas en los años 20, liberando a la mujer del corsé.
I do not know what Coco Chanel would think if she came back from the dead and saw the fabulous business perpetuating her name in the hands of grandfather Wertheimer’s successors, with whom she litigated tirelessly to eventually give up and sell in 1954. However, we believe that the same as Lafive, she would bow to the creative control of the German fashion designer. The explosion of color pictures of this amazing parade, show a glowing “Kaiser” (as he is popularly known) who feels the need of approaching streets, of freedom. The slogans “create your own style” carried by models, would make the mythical Coco happy, the icon of “flapper” style, the supreme fashion feminist who broke all the moulds in the 20s, freeing women from the corset.
Lafive ama a Gabrielle Bonheur Chanel, Coco, la personificación en 1920 de la “nueva mujer” independiente, sociable, recreativa e individualista. Ella compartiría sin duda los modernos valores en los que se inspira hoy un floreciente negocio que usa el “Street Style” y el “Girl Power”como estrategia comercial. Una de sus famosas citas lo confirma: “Una joven debería ser dos cosas: quien quiere y lo que quiere ser”. Lafive vive hoy la libertad de creación y de diseño de bolsos de piel, atendiendo a estos principios. Trabaja inspirándose en la sencillez y en la elegancia de las mujeres que caminan por la calle cada día, con alegría y autenticidad y en mujeres amigas, que luchan incansables detrás de nuevas empresas y firmas, como Biombo 13, Lentejita, Apodemia, Este.es, Dimeic, y tras redes sociales como My peep Toes, Inés Arroyo, Eustyle… Mujeres jóvenes que aman la independencia, la originalidad y la exclusividad heredadas de mujeres como Coco. Mujeres que viven ahora, minuto a minuto de estilo y de esfuerzo, la emoción del compromiso con lo auténtico como estilo de vida.
Lafive loves Gabrielle Bonheur Chanel, Coco, who in 1920 was the personification of an independent, social, recreational and individualistic “new woman”. She certainly would share these modern values in which a flourishing business today gets inspired by using the “Street Style” and “Girl Power” as business strategies. One of her most famous quotes rang true here: “A girl should be two things: who wants and what she wants to be.” Lafive lives just now this freedom of creation and design of leather bags, based on these principles. We work inspired by the simplicity and elegance of women walking on the street every day with joy and authenticity, and by our female friends, fighting tirelessly behind startups and firms such as Biombo 13, Lentejita , Apodemia , Este. Es, Dimeic, and social media like My Peep Toes, Inés Arroyo, Eustyle … young women who love independence, originality and exclusivity inherited from women like Coco. Women who are living right now minute by minute of style and effort, the emotion of their commitment to authenticity as lifestyle.
Lots of love,
Lafive
Leer más » -
Cava is not Champagne
En estas tardes de Navidades en Nueva York, viendo películas y comiendo palomitas, me dolió lo que el personaje de finolis interpretado por la exquisita Romola Garay en “One Day”, exclamaba con un tonillo de burla: “eso no es champagne! es vino con burbujas… español” devaluando así el rico cava con el que brindaban en la escena. Si pudiera hablar con la directora de esta película, la danesa Lone Scherfig, me quejaría por la ignorancia que propaga este comentario. He dicho cava, sí.
These Christmas afternoons in New York, while watching movies and eating pop corn, it hurt me what the posh character played by the exquisite Romola Gray in “One Day” exclaimed in a teasing tone: “That is not champagne! That’s sparkling wine…Spanish” thus putting down the delicious “cava” they were toasting with. If I could talk to the Director of this film, the Danish Lone Scherfig, I would complain about the ignorance embedded in this comment. I said cava, yes.
Lafive se inspira en creadores españoles reconocidos universalmente por su arte, su inteligencia y su creatividad. Desde Lorca y Dalí, nos miramos en modistos legendarios como Balenciaga y Pertegaz y admiramos a todos y cada uno de los nombres hoy consagrados en la moda internacional: Elena Benarroch, Adolfo Domínguez, Victorio & Lucchino o Manolo Blahnik, por citar solo un puñado de triunfadores procedentes de todos los puntos de nuestra geografía. Nos emociona ver sus firmas en tiendas extendidas por todo el globo terráqueo, así como las de emprendedores enormes como Amancio Ortega o Enrique Loewe. Lejos de las disputas internas de un país fecundo y variado (que por otro lado se dan en las mejores familias), desde aquí, desde Nueva York, se percibe que nombres propios como Almodóvar o Montserrat Caballé, han servido como tarjeta de presentación a otros muchos españoles que son valorados en todos los campos de la cultura, las artes y la ciencia en el mundo entero. Vivimos una experiencia española simple, con neoyorquinos que conocen y aprecian un buen Rioja o un Ribera del Duero, sin añoranzas de vinos mejores solo por ser de otras nacionalidades.
Lafive is inspired by universally renowned Spanish artists because of their art, their intelligence and their creativity. From Lorca and Dali, we watch legendary tailors such as Balenciaga and Pertegaz and admire all and each of the consummate names in the international fashion world: Elena Benarroch, Adolfo Dominguez, Victorio & Lucchino or Manolo Blahnik, just to cite a bunch of winners who come from all points of our Spanish geography. We feel happy to see their firms in shops spread around the entire globe just like with those of big entrepreneurs as Amancio Ortega or Enrique Loewe. Far from the internal disputes within a fertile and varied country – which on the other hand, happens in the best families – from here, from New York, we perceive that names like Almodóvar or Montserrat Caballé have served as the best introduction to many other Spaniards who are valued in the culture, arts, and science world-wide. We are living a simple Spanish experience with New-Yorkers who know and appreciate a good Rioja or Ribera del Duero without judging its origin.
Lafive es heredera del espíritu emprendedor de estos españoles y de otros muchos más, anónimos, y defiende el trabajo de calidad de los jóvenes creadores y talentos. Marcas y personas que están empeñadas en demostrar al mundo que son capaces de realizar hazañas en la moda, que se sustentan en ideas geniales llevadas a cabo con los mejores materiales, pensados para perdurar, alejándose de la idea de la evanescencia. Los nuevos artistas apuestan claramente por esta tendencia, la de poseer estas creaciones de la moda española por el placer de tenerlas, desterrando la idea de la necesidad como motivo para adquirirlas. Disfrutar de un bolso de piel Lafive, made in Spain, porque reconocemos los valores demostrados ante el mundo como valores propios: nuestro valor. Puesto que igual que Tarantino no es Almodóvar, Versace no es Balenciaga y Banderas no es Tom Cruise…, el cava no es champagne.
Lafive is heir to the entrepreneurial spirit of these Spaniards and of many others, anonymous, and it defends the work of quality of young designers and talents. Brands and persons who are determined to show the world that they are able to accomplish feats in fashion, which are based on brilliant ideas realized with the best materials, intended to last, getting away from the idea of evanescence. This is the trend new artists go for, owning these pieces of fashion for the pleasure of having them, dismissing the idea of necessity as the reason for acquiring them. Enjoying a leather handbag Lafive, hecho en España, because we recognize the values proclaimed to the world as ours: our value. Because just the same as Tarantino is not Amodóvar, Versace is not Balenciaga and Banderas is not Tom Cruise…, “cava” is not champagne.
With Love,
Lafive.
-
Forever Lafive
PARA SIEMPRE
FOREVER
Seguro que sí, que hay cosas que se compran por impulso: yo no me pienso dos veces si quedarme con un par de camisetas, un pack de calcetines, una falda y una chaquetita…todo a muy buen precio. A veces nada me combina con nada y puede que algo no me convenza del todo pero sin embargo… he acertado totalmente con los calcetines, hay que ver… ¡qué falta me hacían! Así, mi armario se va llenando hasta que por fin encuentro el día en el que deshacerme de todo aquello que no me he puesto en un par de años, siguiendo la receta de mi amiga Elena.
Sure, there are things that are bought on impulse: I do not think twice about getting two shirts, a pair of socks, a skirt and a little jacket … all at a great price. Sometimes nothing matches anything and maybe I am not quite convinced about some picks…The socks were the totally right choice though, gosh! How I needed them! Just like that, my closet gets filled up until I find at last, one day when I can get rid of everything I haven´t worn for a couple of years, following my friend Elena’s recipe.
Sin embargo, hay compras que son otra cosa. Éstas requieren iniciar una búsqueda, explorar las opciones, meditar, combinar, elegir y decidir. Cuando finalmente tomas la decisión, sabes que has hecho una inversión. Cuando elijo una prenda especial para una fecha concreta, con la certeza de que me va a acompañar muchas veces y durante varias temporadas, reduzco el riesgo de modas pasajeras y pienso a largo plazo. Un bolso de piel es un ejemplo claro de este tipo de adquisición. Me han contado la historia de una cartera de piel de pitón que se entregó como regalo de Primera Comunión. Creo que está envuelta con primor, en espera del acontecimiento ideal para estrenarla.
However, some purchases are different. These ones require starting a search, exploring the options, pondering, thinking it over, selecting and deciding. Once you have made the decision, you realize you have made an investment. When I choose a special piece of clothing for a specific date, and I know for certain that it is going to accompany me many times over several seasons, I reduce the risk of fads and think long term. A leather handbag is a clear example of this kind of acquisition. I have been told a story of a python leather clutch which was given as a First Communion gift. I believe it is wrapped up neatly waiting for the perfect event to wear for the first time.
Un bolso Lafive parece un ejemplo perfecto de este tipo de adquisición: nunca envejece sino que sobrevive varias temporadas, te acompaña al trabajo y te alegra las celebraciones, puedes compartirlo y si lo cuidas, los tuyos podrán heredarlo. Decidir cuál me quedo es un gran logro en este proceso. Si tengo dudas, me quedo con dos: en este caso sin culpabilidad, porque estas compras son inversiones, son para siempre.
A Lafive handbag seems the ideal example of this kind of acquisition: it never gets old but outlasts several seasons, it goes to work with you and enlivens your celebrations, you may share it and if cared for, your family may inherit it. Faced with the choice, I’ll keep two: without guilt in any case, because a leather handbag is an investment, they are forever.
With Love,
Lafive-
-
Summer Afternoons by Lafive
Me gusta sentarme a miraros cuando el sol empieza a caerse y la luz se destiñe lentamente. Cada día, vosotras, todas mujeres españolas, elegís una estampa y salís a pasearla con la mejor sonrisa. Me inspiro en vuestro pelo limpio y en alguna horquilla escondida para sujetar moños y mechones con gracia. En los matices de vuestras ropas, frescas y contentas ahora que el calor aprieta. En el esmero de los complementos, la barra de labios color geranio, rojo mate, rosa palo, los pañuelos valientes con trazos brillantes, elogio de flores. Vuestro calzado…taconazos en todas las versiones de reto espiral, pasión al descubierto.
Me encantan vuestros bolsos Lafive… ¡de piel, claro! en tonos maquillaje, mostaza, rosa carmín…Baguettes, capazos, bandoleras con cadenas doradas y plata, bolsos joya…que agarráis con suavidad bajo el brazo, completando una imagen que adoro, distinta y nueva cada tarde, cuando os arregláis y os perfumáis para acompañar el ritmo del verano, la unión del taconeo y del baile sosegado.
I like sitting down and looking at you when the sun starts to fall and the light fades slowly. Every day, you all Spanish women, choose an imprint and take it out for a walk with your best smile. I get inspired from your clean hair and some hidden pin holding up buns and locks with grace. From the shades of your clothes, cool and happy now in the summer heat. From the neatness of your make up: the lipstick in geranium, matt red, pale pink …the brave scarves with bright sketches, a tribute to flowers. Your shoes…super high-heels in every version of spiral challenge, a revealed passion.
I love your Lafive handbags…of leather, of course! In rose, mustard, scarlet colour…Baguettes, shopping bags, totes, purses with golden and silver chains, jewel handbags…which you hold softly under your arms, completing an image that I adore, different and new each afternoon, when you tidy and perfume yourselves up to go with the summer rhythm, the union of clicking and gentle dance.
-
Party Party
Buenas tardes familia!
Good evening my dear friends!
Con la llegada del verano las fiestas se multiplican y hace unos días tuvimos la suerte de asistir a la fiesta de Huawei en el centro de Madrid. Para la ocasión elegí una falda tres cuartos (midi) tableada, crop top de rayas, taconazo y cajita de Lafive y Biombo13.
Summer is here and parties happen every minute. A few days ago we were invited to Huawei´s party at Madrid. The outfit chosen for the occasion was composed by a baby pink midi skirt, a black&white crop top, high heels and Lafive&Biombo13 B&W leather box.
La falda es de Bershka, me encantan los colores empolvados para el verano! Favorecen muchísimo
I bought the skirt at Bershka, I love baby pink and nude shades for the summer! They look amazing
El crop top de rayas es de Mango.
The crop top is from Mango.
Los taconazos son de Zara y ahora están de rebajas-
http://www.zara.com/es/es/rebajas/mujer/zapatos/sandalias-tacón/sandalia-plataforma-cruzada-c540042p1735540.html
The black high heels are from Zara and you will find them on sale atm-
http://www.zara.com/es/es/rebajas/mujer/zapatos/sandalias-tacón/sandalia-plataforma-cruzada-c540042p1735540.html
Y finalmente la guinda del pastel: mi cajita de Lafive&Biombo13 negra con los lados de serpiente, es sin ninguna duda mi acompañante perfecta. Cabe móvil, llaves, pintalabios.. los básicos para una buena fiesta
Finally, the icing on the cake: my Lafive&Biombo13 B&W&Snake leather box, with no doubt the perfect partner for an evening party. Mobile phone, keys, lipstick… all with me
Oh por cierto! Tuve la suerte de llevarme a esta guapísima acompañante ¿os suena?
Oh! I took with me this beauty
Does she look familiar?
Poco a poco seguiremos luchando por enseñaros las mil maneras… Ojalá
Little by little we will keep fighting to show you One Thousand Ways to wear Lafive.. Hopefully
Muchos besos,
Blanca.
Leer más » -
Mil maneras de llevar Lafive – A Thousand Ways to Wear Lafive
Buenos días desde Lafive,
Cada día nos sentimos de un modo, vestimos diferente, optamos colores distintos según nuestro estado de ánimo y también nosotras elegimos un bolso distinto dependiendo de cada momento. Partiendo de esta idea nace Mil Maneras de llevar Lafive.
We feel different every day, we wear different clothes and we chose our colors depending on how we feel. We also chose a different handbag for every one of those moments. For all of those reasons we start this blog: A Thousand Ways to wear Lafive.
Queremos enseñaros todos nuestros looks, cómo combinamos Lafive con otras marcas y cómo nos ponemos cada uno de nuestros modelos en nuestro día a día.
We want you to see our daily outfits and how we wear Lafive.
Con la llegada del verano buscamos prendas fáciles, fresquitas y con un toque de color. Personalmente, soy muy fan de los vestidos largos de algodón.
Summer is finally here and we are always on the hunt for colorful basics. Personally, I love long cotton dresses: they are fun and simple.
Hay muchísimos vestidos largos de ese estilo en H&M : http://www.hm.com/es/subdepartment/LADIES?Nr=4294960600#Nr=4294952711
You will find many of these at H&M.
Sientan de maravilla con una cuña de esparto y un collar
Put a necklace on them
Los collares son antiguos, me gusta muchísimo combinar varios de colores vivos- La mano la encontré en un puestecito del Rastro de Madrid.
The necklaces are vintage, I found the silver hand at el Rastro (Madrid)
Las gafas fueron un regalo de cumple y me las pongo a diario: son el modelo Club Master de aluminio (Ray Ban)
The sunglasses were a birthday present. Since, I wear them every single day- Aluminium Club Master (Ray Ban)
Y por último y no menos importante, nuestro sobre básico mostaza y blanco roto con muñequera de serpiente. Es un básico de piel de un color súper ponible para el verano: muchas os decantáis por el beige de manera constante en los complementos y nosotras consideramos el mostaza un poco “el beige veraniego”.
Last but not least, here comes our King: Lafive´s mustard basic clutch- We love this color, it is powerful and we find it real easy to combine. Mustard is summers´new beige!
Esperamos que os guste la idea y seguiremos subiendo looks para ayudaros a combinar vuestros Lafives <3
We hope you love the idea and we will keep you posted on all our summer looks <3
¿Llegaremos hasta mil maneras? Ojalá….
Will we reach one thousand ways? We hope so…
Besos fuertes,
Kisses,
Miss Lafive.
-
Lanzamos web y Estrenamos Blog
Buenas noches desde NYC,
Por fin podemos proclamar que inauguramos web y blog, así, todo seguido jejeje!
Hace poco más de un año presentamos nuestra colección, cómo pasa el tiempo ¿verdad?…Buscando fotos para escribir este post me he dado cuenta del largo camino que ha recorrido Lafive.
Por eso, queremos dedicaros este primer post a todos los que habéis confiado en Lafive desde el minuto cero: amigos, creadores de otras marcas, seguidores de RRSS, novios fantásticos que regalan Lafive a sus novias y sobre todo a nuestras clientas a las que os debemos absolutamente todo y a las que consideramos familia.
Sólo podemos daros las gracias y esperar que esto sólo sea el principio.
Mil millones de gracias y un beso enorme,
Blanca.
Lafive Handbags